Entrenamiento profesional para quien

Con una bebida de las profesiones elegidas con más frecuencia, la influencia de Cracovia jurada le permite realizar estudios que harán que sea importante permanecer.Una traductora jurada es una mujer que realiza principalmente traducciones de carácter oficial, así como traducciones de alegatos o cartas sobre la autenticación de transcripciones extranjeras. Probablemente también produzca para el caso de particulares, y además para las necesidades de los organismos estatales: tribunales, policía, fiscalía, etc.

La belleza que debe atravesar para lograr el título de traductor jurado no es popular. La condición básica es la satisfacción de los criterios para ser ciudadano polaco o la ciudadanía de una bebida de los lados de los miembros de la Unión Europea, presentar evidencia de no tener antecedentes penales, así como aprender polaco. El examen en sí realizado ante la Junta de Examen de Polonia bajo el patrocinio del Ministro de Justicia se respeta con dos grupos, es decir, traducción escrita y escrita. El primero de ellos está buscando la capacidad de traducir del polaco a un idioma extranjero y viceversa. En el examen oral, sin embargo, el candidato debe enfrentar una traducción consecutiva y una vista. Solo se comprará un pase positivo en ambos lados del examen para la profesión e ingresará a los candidatos en la lista de traductores jurados después de hacer un juramento apropiado al Ministro de Justicia sobre la responsabilidad derivada de su profesión y sobre la diligencia, imparcialidad e integridad requeridas en ella, así como la obligación de observar los secretos de estado.

Un traductor jurado también debe incluir todos los documentos que se utilizarían en los extremos oficiales en fragmentos modernos de nacimiento, matrimonio, defunción, certificados escolares, escrituras notariales, órdenes judiciales, poderes, informes financieros, certificados, diplomas, contratos.